Ita
E’ impossibile dire cosa sia Napoli. Non ci provo nemmeno. Come tutto ciò che è sfacciatamente complesso, artefatto, capovolto o eccentrico, si può solo tentare di intercettarne qualche punto di vista sufficientemente adeguato a decifrare quanto, tutte le volte che l’attraverso, avverto come un paradossale malessere creativo. E credo di conoscerne in minima parte le ragioni: la verità di Napoli coincide con la sua retorica e dentro di lei possono convivere, senza alcuna ambiguità, tutti gli opposti possibili. Non c’è altro luogo dove la bellezza è tragica, la scempiaggine coabita con l’autenticità e il fascino si trasforma in deformità. Dentro questo confine fisico e immaginifico di una città abusata da chi ci vive, spesso la mia ricerca di realismo non riesce a evitare la suggestione - non molto originale, lo ammetto - che tutto ciò che osservo sia frutto della proiezione di una titanica macchina cinematografica installata sul Vesuvio. Io ci vedo, insomma, la perpetua messa in scena dei luoghi comuni e di un universo umano attore e spettatore del suo folclore. Ed è un panorama che ti appare sempre, anche quando decidi di non guardare. Comprendi allora che nessun aggettivo è inutile per descrivere poi ciò che gli occhi registrano con l’obiettivo, anzi, che di nessuno aggettivo si possa fare a meno per questa indissolubile città che non può mai evitare di farsi fotografare.
Eng
It's impossible to say what Naples is. I don't even try. Like everything that is blatantly complex, artificial, inverted, or eccentric, one can only attempt to intercept some points of view that are sufficiently adequate to decipher what, every time I go through it, I feel as a paradoxical creative malaise. And I think I know the reasons for it to a small extent: the truth of Naples coincides with its rhetoric, and within it, all possible opposites can coexist without any ambiguity. There is no other place where beauty is tragic, vulgarity coexists with authenticity, and charm transforms into deformity. Within this physical and imaginative boundary of a city abused by those who live there, often my search for realism fails to avoid the suggestion - not very original, I admit - that everything I observe is the result of the projection of a titanic cinematic machine installed on Vesuvius. In other words, I see the perpetual staging of clichés and a human universe acting and spectating its folklore. And it's a landscape that always appears to you, even when you decide not to look. You then understand that no adjective is useless to describe what the eyes register with the lens; indeed, no adjective can be dispensed with for this inseparable city that can never avoid being photographed.